Amavero est un jardin de liberté, une passerelle, un espace vivant de poésie, d’art et de culture. Chaque jour, des mots, des images, des liens entre ses univers. À lire, à regarder, à ressentir, à découvrir… pour s’y promener librement.
© Tous droits réservés aux artistes pour les illustrations, aux auteurs pour les textes.

Amavero est un espace vivant de poésie, d’art et de pensée. Chaque jour, des mots, des images, des liens entre les deux. À lire, à regarder, à ressentir — librement.

1 556 artistes • 822 auteurs
publiés dans Amavero
Citation Amavero du jour
Mangez une grenouille vivante dès le matin, rien de pire ne vous arrivera de la journée.
Mark Twain


  • Juana-Inés de la Cruz : Detente, sombra de mi bien esquivo (1689) – Arrête-toi, ombre de mon bien insaisissable

    Detente, sombra de mi bien esquivo,
    imagen del hechizo que más quiero,
    bella ilusión por quien alegre muero,
    dulce ficción por quien penosa vivo.

    Si al imán de tus gracias atractivo
    sirve mi pecho de obediente acero,
    ¿para qué me enamoras lisonjero
    si has de burlarme luego fugitivo?

    Mas blasonar no puedes satisfecho
    de que triunfa de mí tu tiranía:
    que aunque dejas burlado el lazo
    estrecho

    que tu forma fantástica ceñía,
    poco importa burlar brazos y pecho
    si te labra prisión mi fantasía.

    Arrête-toi, ombre de mon bien insaisissable,
    image du charme que j’aime le plus ;
    belle illusion pour qui je meurs heureuse,
    douce fiction pour qui je vis douloureuse.

    Si, aimant attiré par tant de grâces,
    mon cœur se fait acier docile et fidèle,
    pourquoi me séduire, flatteur et cruel,
    si c’est pour fuir et me trahir sans trace ?

    Mais ne crois pas pouvoir te glorifier
    du triomphe orgueilleux de ta tyrannie :
    même si se rompt le lien resserré

    dont ton fantôme entourait ma folie,
    qu’importe d’échapper à mes bras blessés,
    si ma pensée te retient prisonnière.

    Miguel Cabrera – Sor Juana Inés de la Cruz (1750)

    Juana Inés de Asbaje y Ramírez de Santillana, ou sœur Juana Inés de la Cruz ou Jeanne-Agnès de la Croix, née le 2 décembre 1648 ou le 12 novembre 1651 à San Miguel Nepantla (Espagne), une localité rattachée par la suite à la municipalité mexicaine de Tepetlixpa et morte le 17 avril 1695 à Mexico (Vice-Royauté de Nouvelle-Espagne), est une religieuse catholique (hiéronymite), poétesse et dramaturge de la Nouvelle-Espagne, considérée comme mexicaine par de nombreux auteurs. Son œuvre poétique figure parmi les plus emblématiques de la langue espagnole (Wikipedia). Ce poème paraît dans le premier volume de ses œuvres complètes, intitulé : « Inundación Castálida » (L’Inondation Castalide), publié à Madrid en 1689.


  • Admirez les œuvres d’art de votre année de naissance

    Collection Amavero

    Votre année en peinture

    Entrez une année pour découvrir les œuvres de la collection qui lui correspondent.


  • Ton regard bleu mon vieux

    Ton regard bleu mon vieux,
    Tes bras comme deux bouts de bois craquent,
    Comme les feuilles qui tapissent ton univers,
    Où tu écoutes parler la forêt en fumant ta pipe.
    Et voilà l’hiver qui t’attrape dans le labyrinthe,
    De cette vie faite de collines et de rêves en relief.
    J’aurais aimé garder ces moments sur la terrasse,
    Où tu écoutais mes récitations peignant le néant ou la liberté.  

    Texte d’Agnès T, lectrice d’Amavero qui a tiré au sort une liste de 20 mots dans notre jeu poétique « 20 mots pour votre poème » et en a fait ce poème. Merci à Agnès de sa contribution !
    Liste des mots: regard, bleu, vieux, bras, deux, bout , bois, feuille, univers, écoute, parler, voilà, hiver, vie, rêve, aimer, , garder, moment, néant, liberté


  • La Galerie des Impressionnistes : immersion dans 460 chefs d’œuvres

    Bienvenue dans cette galerie monumentale : une immersion inédite au cœur de l’impressionnisme à travers 460 œuvres soigneusement sélectionnées par Amavero. Plus qu’une simple exposition, nous vous offrons ici un véritable outil d’exploration artistique, conçu pour s’adapter à votre curiosité.

    Les Galeries Interactives : Parcourez les œuvres au fil de leur publication. Chaque image est une porte d’entrée : un clic vous mène soit vers le poème et l’analyse dédiés à l’œuvre, soit vers un agrandissement plein écran pour en admirer la texture et la lumière.

    Les Index des Artistes : Vous recherchez un maître particulier ? Notre index alphabétique intelligent classe les œuvres par nom de famille. De Caillebotte à Van Gogh, accédez instantanément à l’intégralité des tableaux répertoriés pour chaque peintre.

    Navigation Fluide : Utilisez la pagination au bas de la galerie pour voyager à travers les collections sans perdre le fil de votre contemplation.

    Laissez-vous porter par la couleur et le mouvement : tout l’esprit impressionniste est désormais à votre portée.


  • Composez votre portrait en mosaïque impressionniste

    Amavero – Mosaïque d’œuvres d’art impressionnistes reconstituant « Femme cousant » de Pierre-Auguste Renoir (2026)

    Choisissez l’œuvre qui vous plait dans la Galerie de l’impressionnisme.
    Transformez-la grâce à Amavero en une mosaïque d’art d’oeuvres d’art uniquement impressionnistes (comme le fait le Portrait-mosaïque d’une photo transformée à partir de l’ensemble des galeries d’art).

    Voir l’exemple de Femme cousant de Pierre-Auguste Renoir transformé en mosaïque impressionniste et cliquez sur chacune des vignettes pour admirer plus de 400 chefs-d’œuvres impressionnistes français et étrangers.

    Mais vous pouvez aussi choisir de nous envoyer votre photo de portrait !

    Remplissez le formulaire ci-dessous et nous vous renverrons le lien vers la mosaïque créée à partir de votre choix.




    Art et Poésie : dernières publications

    • pays rêvé (Hommage à David Hockney)

      pays rêvé (Hommage à David Hockney)

    • Henry Moore : Large Upright, Internal/External Form (1981)

      Henry Moore : Large Upright, Internal/External Form (1981)

    • Henri Matisse : Femme au chapeau (1905)

      Henri Matisse : Femme au chapeau (1905)

    • Guy Tirolien : Gouaches (1961)

      Guy Tirolien : Gouaches (1961)

    • Rainer-Maria Rilke : Tu es l’avenir

      Du bist die Zukunft, großes Morgenrot
      über den Ebenen der Ewigkeit.
      Du bist der Hahnschrei nach der Nacht der Zeit,
      der Tau, die Morgenmette und die Maid,
      der fremde Mann, die Mutter und der Tod.

      Du bist die sich verwandelnde Gestalt,
      die immer einsam aus dem Schicksal ragt,
      die unbejubelt bleibt und unbeklagt
      und unbeschrieben wie ein wilder Wald.

      Du bist der Dinge tiefer Inbegriff,
      der seines Wesens letztes Wort verschweigt
      und sich den andern immer anders zeigt:
      dem Schiff als Küste und dem Land als Schiff.

      Tu es l’avenir, la grande aurore
      sur les plaines de l’éternité.
      Tu es le cri du coq après la nuit du temps,
      la rosée, la prière du matin, la jeune fille.
      l’étranger, la mère et la mort.

      Tu es la forme qui sans cesse change,
      qui, toujours solitaire, émerge du destin,
      qui demeure sans gloire ni regret
      et vierge comme une forêt sauvage.

      Tu es l’essence même des choses
      qui tait le dernier mot de son être
      et qui se montre aux autres toujours autre :
      au navire comme une côte, à la terre comme un navire

      (1875-1926). Né à Prague donc autrichien, puis tchécoslovaque.
      Das Stunden-Buch. Le Livre d’heures. Traduction française de Maurice Betz et Luc Fayard

      Rainer-Maria Rilke : Tu es l’avenir

    • Tom Thomson : Le Vent d’Ouest (1916)

      Tom Thomson : Le Vent d’Ouest (1916)

    • Mark Hertier : Black and White Cottage (1914)

      Mark Hertier : Black and White Cottage (1914)

    • Mária Geszler-Garzuly : Between the Trees (2025) – porcelaine

      Mária Geszler-Garzuly : Between the Trees (2025) – porcelaine

    • Lucien Simon : Le pont du Steir à Quimper (1920)

      Lucien Simon : Le pont du Steir à Quimper (1920)

    • Aristide Maillol : Femme assise à l’ombrelle (1892)

      Aristide Maillol : Femme assise à l’ombrelle (1892)

    • William Shakespeare : Blow, winds, and crack your cheeks ! Soufflez, vents, à crever vos joues (1608)

      LEAR
      Blow, winds, and crack your cheeks! rage! blow!
      You cataracts and hurricanoes, spout
      Till you have drench’d our steeples, drown’d the cocks!
      You sulphurous and thought-executing fires,
      Vaunt-couriers of oak-cleaving thunderbolts,
      Singe my white head! And thou, all-shaking thunder,
      Smite flat the thick rotundity o’ the world!
      Crack nature’s moulds, all germens spill at once
      That make ingrateful man!

      LEAR
      Soufflez vents, à crever vos joues ! Faites rage, soufflez,
      Vous trombes d’eau et déluges, jaillissez
      Jusqu’à inonder nos clochers, et noyez leurs girouettes !
      Vous, sulfureux éclairs prompts comme la pensée,
      Avant-coureurs de la foudre qui fend le chêne,
      Brûlez ma tête blanche ! Et toi, tonnerre qui tout ébranle,
      Aplatis l’épaisse rotondité du monde,
      Fracasse les moules de la Nature, disperse d’un seul coup tous les germes
      Qui font l’homme ingrat !

      Le Roi Lear (1608), acte III, scène 2. Traduction Jean-Michel Déprats

      William Shakespeare : Blow, winds, and crack your cheeks ! Soufflez, vents, à crever vos joues (1608)

    • Alphonse Osbert : Le Soir sur le lac (1895)

      Alphonse Osbert : Le Soir sur le lac (1895)

    Abonnez-vous à
    La Gazette d'Amavero
    Entrez votre email
    et vous recevrez notre newsletter
    un lundi sur deux :
    100% bénévole, gratuit,
    sans pub, ni spam, ni traqueurs

    ← Retour

    Votre adresse email a été envoyée

    Merci pour votre abonnement au site Amavero et à ses poèmes !

    Une de La Gazette d'Amavero n°5 du 26 mai 2025