Amavero est un espace vivant de poésie, d’art et de pensée. Chaque jour, des mots, des images, des liens entre les deux. À lire, à regarder, à ressentir — librement.
Luc Fayard – Plume de Geai des chênes (2025) – photo – 2 cm de haut
cette plume appartenait à un geai des chênes qui l’a déposée une nuit devant chez moi pour que je la trouve au matin j’ai failli ne pas la voir avec ses deux centimètres de haut depuis que je l’ai prise entre mes mains elle est entrée dans mon âme et ma vie a changé ma vision de la beauté mon symbolisme mon attention aux détails j’ai découvert le minusculement magnifique porteur d’envol et de légèreté de tournoiement aussi mais il a fallu qu’un petit animal perde un attribut pour que je gagne en émotion j’espère que cette plume n’est qu’une mue et pas le résultat d’un combat un don pas une perte merci à l’oiseau qui m’a offert ce cadeau je lui promets qu’il portera ses fruits désormais mes mots seront ceux de sa liberté
Texte de Luc Fayard inspiré par une plume de geai des chênestrouvée par Zélie
En feuilletant le fonds des images d’œuvres d’art d’Amavero, nous nous sommes dit qu’il manquait des thèmes autour de la douleur, la révolte, l’humeur. Et l’utilisation sans résultat probant de nos nouvelles et géniales ! 🙂 inventions Trouvez un tableau et Mosaïque nous l’a confirmé. D’où l’inauguration de cette Galerie de la Révolte, plutôt art contemporain mais en fait intemporelle. Comme d’habitude, le choix porte sur des évocations plutôt que sur des démonstrations. Et comme d’habitude, n’hésitez pas à nous faire des propositions, plutôt en art contemporain (mais tout est possible !).
Mot-saïque : une innovation Amavero au coeur de l’art et de la poésie ! Entrez un mot — rêve, regard, lumière, enfance… — et Amavero compose pour vous une mosaïque de neuf images issues de sa galerie. Queneau vous proposait mille milliard de poèmes avec 140 vers, Amavero vous propose deux milliards de milliards de mosaïques avec 1 400 images!…
Toba Khedoori – Untitled (1993) – huile et cire sur papier, en trois partiesVija Celmins – Ocean Surface (1995) – bouts de boisAgnes Martin – White-Stone (1964) – huile et graphite sur toile de lin
barré par l’envol des oiseaux blancs le trait de lumière décoiffe l’horizon la mer désertée ne vibre plus du vent qui tourmentait le destin des passants
il est temps de partir ailleurs où la peine serait douce à vivre
je marcherai sur les sentiers embrumés respirant le souffle des frondaisons l’âme pleine de tableaux de rêves et de souvenirs aux reliefs embellis
mais la pluie refroidira mon ardeur et mon cœur seul bruit de la nuit
l’aube verra enfin palpiter la rosée et parvenu au seuil discret de la maison j’ouvrirai la porte sur l’espace sans fond et la refermerai sur mon ombre passée
Grant-Kenneth MacDonald – Creative Canada (1971)Hamish Fulton – Ten Pieces Of Wood For A Ten Day Wandering Walk Ten Nights Camping Dolomites Italy (1983)-10 pieces of painted wood with text
Doris Salcedo – Atrabilious (1992-1993) – cloisons sèches, chaussures, vessie de vache et fil chirurgical
Texte de Luc Fayard illustré par 6 artistes contemporains : (de haut en bas) Toba Khedoori, Vija Celmins, Agnes Martin, Grant-Kenneth MacDonald,Hamish Fulton, Doris Salcedo
Philippe Austruy a repris La Commanderie Peyrassol (à Flassans-sur-Issole, dans le Var) il y a quelques années pour en faire fructifier le domaine viticole, qui produit des vins intéressants, et y installer une collection permanente d’art contemporain très intéressante elle aussi, même si parfois certains des artistes préfèrent le visuel et l’assemblage à l’émotion. Mais le site est incroyable, vaste et il y règne une ambiance paisible propice à la méditation artistique. Voici une petite galerie pour vous (photos Luc Fayard) PS: petit jeu: deux œuvres sont non sourcées, aidez-moi !
LEAR Blow, winds, and crack your cheeks! rage! blow! You cataracts and hurricanoes, spout Till you have drench’d our steeples, drown’d the cocks! You sulphurous and thought-executing fires, Vaunt-couriers of oak-cleaving thunderbolts, Singe my white head! And thou, all-shaking thunder, Smite flat the thick rotundity o’ the world! Crack nature’s moulds, all germens spill at once That make ingrateful man!
LEAR Soufflez vents, à crever vos joues ! Faites rage, soufflez, Vous trombes d’eau et déluges, jaillissez Jusqu’à inonder nos clochers, et noyez leurs girouettes ! Vous, sulfureux éclairs prompts comme la pensée, Avant-coureurs de la foudre qui fend le chêne, Brûlez ma tête blanche ! Et toi, tonnerre qui tout ébranle, Aplatis l’épaisse rotondité du monde, Fracasse les moules de la Nature, disperse d’un seul coup tous les germes Qui font l’homme ingrat !
Le Roi Lear (1608), acte III, scène 2. Traduction Jean-Michel Déprats
William Shakespeare : Blow, winds, and crack your cheeks ! Soufflez, vents, à crever vos joues (1608)
Il n’y a rien en nous. Il n’y a personne. Il n’y a en nous qu’une attente sans couleur et sans forme. Elle n’est l’attente d’aucune chose. Elle est en nous comme de l’air mélangé à de l’air. Elle ne ressemble à rien, sinon peut-être à l’extrême pointe d’une lassitude. Cette attente n’a pas toujours été là. Nous n’avons pas toujours été rien, personne. Dans l’enfance nous étions tout et dieu n’était qu’une part infime de nos domaines – quelque chose comme un brin d’herbe dans un pré.
C’est avec la fin de l’enfance que l’attente a commencé. C’est après notre mort que nous avons commencé à attendre.
(1951-2022). Une petite robe de fête. folio/Gallimard, 1991.
Parle laisse tomber une parole Bonjour j’ai dormi tout l’hiver et maintenant je me réveille Parle Une pirogue glisse vers la lumière Une parole légère avance à pleines voiles Le jour a la forme d’un fleuve Sur ses rives brillent les plumes de tes chants Douceur de l’eau dans l’herbe endormie Eau claire voyelles à boire Voyelles parures du front des chevilles Parle Touche la cime d’un silence heureux Et puis ouvre les ailes parle sans cesse Un visage oublié passe Tu passes toi-même allure de vent dans un champ de maïs L’enfance avec ses flèches son idole son figuier Romps les amarres passe avec la tour et le jardin Passent futur et passé L’heure déjà morte et l’heure à tuer Passent des éclairs qui portent dans leur bec des morceaux de temps encore vivant Volées de comètes qui se perdent dans mon front Parle Mouille les lèvres dans la pierre fendue qui jaillit inépuisable Plonge tes bras blancs dans l’eau féconde en prophéties imminentes
Le Tournesol in Condition de nuage (1939-1955) in Liberté sur Parole, nrf/Poésie/Gallimard, 2014. Mexicain (1914-1998). Prix Nobel de littérature en 1990.
Octavio Paz : Source
Camillo Innocenti : Nuit (1913)
Thomas Hart Benton : Night Firing of Tobacco (1943)
Andrew Wyeth : Pennsylvania Landscape (1941) – tempera sur panneau
Abonnez-vous à La Gazette d’Amavero Entrez votre email et vous recevrez notre newsletter un lundi sur deux : 100% bénévole, gratuit, sans pub, ni spam, ni traqueurs