the things
we support
have nothing
to do
with us,
and we do them
out of boredom,
out of fear,
out of greed,
out of lack of
intelligence;
our light and our candle
are small,
so small we cannot
bear it,
we batter ourselves
about the Idea
and lose the
Center:
all wax without the
wick,
and we see names
that once meant wisdom
like signposts in ghost towns,
and only the graves
are real.
ces choses
auxquelles nous apportons notre soutien
n’ont rien
à voir
avec nous,
et nous nous en occupons
par ennui,
par peur,
par avidité,
par manque
d’intelligence ;
notre halo de lumière et notre bougie
sont minuscules,
si minuscules
que nous le supportons pas,
nous nous débattons
dans l’Idée
et perdons
le Centre :
tout en cire
mais sans la mèche,
et nous voyons des noms
qui jadis signifièrent sagesse,
comme des panneaux indicateurs dans des villes fantômes,
et seules les tombes sont réelles.
Charles Bukowski. The Days Run Away Like Wild Horses Over the Hills (1969)
