Amavero est un jardin de liberté, une passerelle, un espace vivant de poésie, d’art et de culture. Chaque jour, des mots, des images, des liens entre ses univers. À lire, à regarder, à ressentir, à découvrir… pour s’y promener librement.
© Tous droits réservés aux artistes pour les illustrations, aux auteurs pour les textes.

Amavero est un espace vivant de poésie, d’art et de pensée. Chaque jour, des mots, des images, des liens entre les deux. À lire, à regarder, à ressentir — librement.

1 474 artistes • 860 auteurs
publiés dans Amavero
Citation Amavero du jour
Nous ne sommes pas des êtres humains ayant une expérience spirituelle. Nous sommes des êtres spirituels ayant une expérience humaine.…,… Lire


  • en mer (horizon sans toi)

    la mer est mon horizon
    le ciel mon toit ma loi
    la houle rythme mon cœur
    le bateau trace ma route
    son sillage est ma lumière
    ses voiles mon espoir
    son carré ma maison
    alors apaisé par cet univers
    de la longue attente
    au creux des heures
    de veille et de merveilles
    je dis à la lune
    à la croix du sud
    aux dorades perdues
    au cormoran fidèle
    je dis au monde ébahi
    que pour être parfait
    il ne manque que toi


  • sursis (états d’âme de dame ou d’homme)

    état d’âmes de dame ou d’homme
    dans ton voilier sur la mer ancre flottante
    tu n’es qu’un sursis une vie latente
    un passager de l’ombre buveur de rhum

    tant d’autres ont vu ce que tu vois
    passé et avenir sillage et cap mêlés
    tant d’autres ont souffert et aimé
    les mêmes moments sensations émois

    infime grain imberbe rond
    dans l’infinie répétition
    que cherches-tu étranger
    te demande l’océan
    avec tes rêves ton fil des ans
    et ton âme dérangée

    je cherche la beauté la vérité
    la pureté 
    l’éternité
    que toi seul peux me donner

    bah répond l’océan
    tu pourras sillonner tous les flots 
    braver tous les ouragans
    ton cœur est tout ce qu’il te faut


  • mer et désert (désert apparent)

    la mer est un désert apparent
    qui ne tient pas aux hommes
    mais à l’histoire à l’éternité
    la vague est un mouvement
    une flamme
    sans début ni fin
    elle n’a qu’une vie de parcours
    sans état
    le vent n’existe pas
    et pourtant il emporte tout
    la mer est chinoise
    une fois yin une fois yang
    tout est changement

    alors contemple et remercie
    tu ne peux étreindre
    ni le vent des ouragans
    ni l’eau des océans
    tout passe par tes mains
    mais rien ne demeure
    seul resteront dans ton âme
    le goût de sel 
    la pureté du vent du large
    la brulure de l’aube

    tu es né de cette eau
    fluide et immatérielle
    tu es né de ce vent
    souffle et nomade

    souviens-t’en


  • pendule

    nuées nues qui oscillent au bout d’un pendule
    pendant que le tic-tac las du temps remplit l’air
    de douleurs de murmures et de corpuscules
    qui s’enfoncent avec précaution dans la terre

    petite fille qui roule au bord d’un abîme
    pendant que l’écume mousseuse se retire
    des rochers et que des arbres à haute cime
    se balancent au vent comme un immense rire

    souffle rauque des marées qui bat la mesure
    pendant que l’air purifié nettoie les nuages 
    désertés par les mouettes aux frêles allures
    qui se jouent en riant d’un ciel bas sans images


  • paradis perdu

    longtemps
    je me suis enivré des effluves magiques
    issues d’un pays irréel et magnifique
    mêlant les lignes vertes les arbres tendus 
    deux magnolias passagers un séquoia nu
    les allées sableuses bordées de fleurs vivaces
    les buis interminables et les herbes grasses
    l’eau glauque de la mare où se perdait la pluie
    le chant aigre et joyeux des oiseaux rouge et nuit

    paradis d’illusion où vivaient durement
    les jardiniers créant des beautés éphémères
    inusables maillons de chaînes séculaires
    chaque heure penchés sur la terre riche et âcre
    auteurs de courtes morts et de petits miracles
    répétant leurs gestes pour des temps incessants

    dans ce lieu pourtant bien réel olympien calme
    la lumière jetait une effraction bizarre
    créée par les couleurs et les ombres mêlées
    nappant d’une teinte étrange le paysage
    elle peignait les bois de zébrure filtrée
    impossible au peintre vivifiante pour l’âme

    longtemps 
    après cette vie rare
    évoquées d’une mémoire nébuleuse 
    les images défilèrent en se bousculant 
    dressant un long inventaire improbable
    de lieux de sentiments d’instants insondables

    vitres brisées de la serre miroir de vie
    ample saut du loup qui n’aura jamais sauté
    dernière porte au vert sombre infini
    barre noire de la forêt qui vous appelle
    balançoire qui porta ses gamins bercés
    potager rangé des gens heureux besogneux
    marronniers alignés dans une courbe douce
    cheveux au vent d’une jeune fille à cheval
    jaunes champs accueillants les blondes d’aquitaine
    immense if parapluie aux longs bras de sorcière
     
    et que dire encore de tous ces caractères
    l’insolite apparence des murs 
    les reflets ronds des fenêtres 
    les pentes aiguës des toits 
    la fierté des cheminées 
    les persiennes bleutées 
    les allées nichées sous les frondaisons ventées
    et partout ces verts et tous ces gris 

    dans ce lieu béni
    où se croisaient espoirs et tempêtes
    tout finit en harmonie en vibration
    accords soignés plaintes secrètes
    à travers le temps et les générations

    tout restera
    assidûment incrusté 
    écrit en ribambelle
    dans l’air vieilli par l’histoire 
    dans le vent de la plaine et des forêts 
    dans la terre et la poussière 
    dans le cœur des mères et des amants
    dans l’ombre choyée des enfants
    chantant en ritournelle

    ici tout se nouait
    entre âme et nature
    la clarté et les sourires 
    les ombres et les soupirs
    la pluie et les larmes
    le soleil et les drames
    la nuit et la noirceur
    les racines de la terre et du cœur
    les multiples origines de la fusion
    ayant enfanté ce monde à part suspendu
    où même le soleil et la lune 
    pouvaient nous murmurer des mots doux

    alors au dernier souffle de mon dernier soupir
    quand j’aurai vécu de nombreux destins
    pouvant retenir de mes nombreuses vies
    tant de sommets et quelques abimes
    un seul instant me viendra à l’esprit
    celui-là insensé terrible
    où je tournai le dos au paradis
    comme dans un flash-back au ralenti
    le moindre détail me reviendra

    la porte grinçante se refermant sur mon passé
    la descente de l’escalier marches de tombeau
    le bruit mécanique du dernier tour de clé 
    le silence soudain voilant la scène de son halo
    dehors dans la cour mes pas broyant le gravier
    la feuille morte chassée du pied
    la grille que je repoussai dans son cri 
    ma main tremblant sur le portail gris
    et mon dernier regard qui tout embrassa
    comme si ma vie allait s’arrêter
    pour écrire en lettres de sang
    le mot fin sur un écran de cinéma

    ce jour-la pourtant j’ignorais 
    que vivant dans un riche présent
    je porterai comme une offrande 
    ces images et ces souvenirs
    et que dans le cumul des années
    submergé par le flux des nouveautés
    je vivrai ma deuxième vie 
    sans remords ni regrets

    juste l’infini de la nostalgie


Dernières publications d’art et de poésie

  • La Gazette d’Amavero n°19 – Lundi 23 février 2026

    La Gazette d’Amavero n°19 – Lundi 23 février 2026

  • Ajout d’œuvres d’art ancien et classique (Galerie 1)

    Ajout d’œuvres d’art ancien et classique (Galerie 1)

  • Frederick-Childe Hassam : Rainy Day (1890)

    Frederick-Childe Hassam : Rainy Day (1890)

  • Ajouts d’œuvres d’art moderne (Galerie 1)

    Ajouts d’œuvres d’art moderne (Galerie 1)

  • Ajouts d’œuvres d’art contemporain (Galerie 2)

    Ajouts d’œuvres d’art contemporain (Galerie 2)

  • Joaquín Sorolla-y-Bastida : Desnudo de mujer (1902)

    Joaquín Sorolla-y-Bastida : Desnudo de mujer (1902)

  • Cadurcius-Plantagenet Ream : Dessert (1870)

    Cadurcius-Plantagenet Ream : Dessert (1870)

  • Shelley (Percy-Bysshe) : To a Skylark (À une alouette)

    Hail to thee, blithe Spirit!
    Bird thou never wert,
    That from Heaven, or near it,
    Pourest thy full heart
    In profuse strains of unpremeditated art.
    Higher still and higher
    From the earth thou springest
    Like a cloud of fire;
    The blue deep thou wingest,
    And singing still dost soar, and soaring ever singest.
    In the golden lightning
    Of the sunken sun
    O’er which clouds are bright’ning,
    Thou dost float and run,
    Like an unbodied joy whose race is just begun.
    The pale purple even
    Melts around thy flight;
    Like a star of Heaven
    In the broad daylight
    Thou art unseen, but yet I hear thy shrill delight:
    Keen as are the arrows
    Of that silver sphere,
    Whose intense lamp narrows
    In the white dawn clear
    Until we hardly see — we feel that it is there.
    All the earth and air
    With thy voice is loud.
    As, when night is bare,
    From one lonely cloud
    The moon rains out her beams, and heaven is overflowed.
    What thou art we know not;
    What is most like thee?
    From rainbow clouds there flow not
    Drops so bright to see
    As from thy presence showers a rain of melody.
    Like a poet hidden
    In the light of thought,
    Singing hymns unbidden,
    Till the world is wrought
    To sympathy with hopes and fears it heeded not:
    Like a high-born maiden
    In a palace tower,
    Soothing her love-laden
    Soul in secret hour
    With music sweet as love, which overflows her bower:
    Like a glow-worm golden
    In a dell of dew,
    Scattering unbeholden
    Its aerial hue
    Among the flowers and grass, which screen it from the view:
    Like a rose embowered
    In its own green leaves,
    By warm winds deflowered,
    Till the scent it gives
    Makes faint with too much sweet these heavy-winged thieves.
    Sound of vernal showers
    On the twinkling grass,
    Rain-awakened flowers,
    All that ever was
    Joyous, and clear, and fresh, thy music doth surpass.
    Teach us, sprite or bird,
    What sweet thoughts are thine:
    I have never heard
    Praise of love or wine
    That panted forth a flood of rapture so divine.
    Chorus hymeneal
    Or triumphal chaunt
    Matched with thine, would be all
    But an empty vaunt —
    A thing wherein we feel there is some hidden want.
    What objects are the fountains
    Of thy happy strain?
    What fields, or waves, or mountains?
    What shapes of sky or plain?
    What love of thine own kind? what ignorance of pain?
    With thy clear keen joyance
    Languor cannot be:
    Shadow of annoyance
    Never came near thee:
    Thou lovest, but ne’er knew love’s sad satiety.
    Waking or asleep,
    Thou of death must deem
    Things more true and deep
    Than we mortals dream,
    Or how could thy notes flow in such a crystal stream?
    We look before and after,
    And pine for what is not:
    Our sincerest laughter
    With some pain is fraught;
    Our sweetest songs are those that tell of saddest thought.
    Yet if we could scorn
    Hate, and pride, and fear;
    If we were things born
    Not to shed a tear,
    I know not how thy joy we ever should come near.
    Better than all measures
    Of delightful sound,
    Better than all treasures
    That in books are found,
    Thy skill to poet were, thou scorner of the ground!
    Teach me half the gladness
    That thy brain must know,
    Such harmonious madness
    From my lips would flow
    The world should listen then, as I am listening now!

    Salut à toi, Esprit joyeux! 
    Car oiseau jamais tu ne fus 
    Qui dans le ciel, et presqu’aux Cieux 
    Epanche en longs accents profus 
    Un coeur empli de sons qu’aucun art n’a conçus. 
    De la terre où tu prends essor, 
    Nuage de feu jaillissant, 
    Tu t’élèves plus haut encore 
    Loin au-dessus de l’océan 
    Ne cessant l’ascension, ta chanson ne cessant. 
    Dans le soleil crépusculaire 
    Et l’or de son évanescence 
    Où les nuées se font plus claires 
    Tu sembles flotter, puis t’élances 
    Comme une joie sans corps dont la course commence. 
    Même pâleur et cramoisi 
    S’effacent quand tu les pourfends; 
    Comme une étoile en plein midi, 
    Nul ne te voit au firmament, 
    Pourtant j’entends le cri de ton enchantement; 
    Ardent comme là-haut la sphère 
    Aux si vives flèches d’argent, 
    Mais dont s’estompe la lumière 
    Dans la clarté du matin blanc 
    Jusqu’à n’être vue guère, que l’on sent là pourtant. 
    Partout sur terre et dans les airs 
    Ta puissante voix retentit 
    Comme quand la lune à travers 
    Le seul nuage de la nuit 
    Inonde tout le ciel de lumineuse pluie. 
    Ce que tu es nous ignorons; 
    Qu’est-ce qui le mieux te décrit? 
    Car les gouttes d’arc-en-ciel n’ont 
    Des nues jamais resplendi 
    Comme tombe l’averse de ta mélodie. 
    Ainsi le poète oublié 
    Dans sa lumière intérieure, 
    Chantant, sans en être prié, 
    L’hymne à ses espoirs et ses peurs 
    Aux hommes ébahis d’y découvrir les leurs; 
    Ainsi la noble damoiselle 
    Au palais, dans sa haute tour, 
    Qui des musiques les plus belles 
    Berce son coeur épris d’amour 
    Sans savoir qu’elle charme aussi toute la cour; 
    Ainsi le ver luisant doré 
    Dont la couleur seule est perçue 
    Au fond d’un vallon de rosée, 
    Parsemant ce halo diffus 
    Parmi l’herbe et les fleurs où lui est hors de vue; 
    Ainsi le rosier habillé 
    Du feuillage vert de ses fleurs 
    Que le vent brûlant vient piller 
    Mais dont l’odorante douceur 
    Fera s’évanouir l’aérien détrousseur. 
    L’averse vernale et son bruit 
    Sur les herbes qui étincellent, 
    Les fleurs éveillées par la pluie, 
    Joies pures et vives, certes, mais elles 
    Ne surpassent jamais ta musique éternelle. 
    Apprends-nous donc, sylphe ou oiseau, 
    Les doux pensers qui sont les tiens; 
    Je n’ai jamais entendu mots 
    D’éloge à l’amour ou au vin 
    Déclamés en un flot de bonheur si divin. 
    Chants de triomphe et choeurs nuptiaux, 
    Si à ta voix on les compare, 
    Nous paraissent creux, sonnent faux 
    Et ne sont que vaines fanfares 
    Auxquelles font défaut les choses les plus rares. 
    Quelle est la source, quel est l’objet 
    De cette chantante fontaine? 
    Des bois? Des vagues? De hauts sommets? 
    Des formes de ciel ou de plaine? 
    L’amour de ton espèce? Le mépris de la peine? 
    Car dans ton pur ravissement 
    La langueur ne trouve point place; 
    Et l’ombre du désagrément 
    Jamais même ne te menace; 
    Tu aimes, mais de l’amour ignores ce qui lasse. 
    En éveil, ou lorsque tu dors, 
    N’est-ce pas qu’en toi s’illumine 
    Plus de vérité sur la mort 
    Que les mortels n’en imaginent, 
    Pour que coulent de toi notes si cristallines? 
    Nous voulons demain et hier, 
    Après eux soupirons sans cesse; 
    Dans nos rires les plus sincères, 
    Il est toujours quelque détresse; 
    Et nos chants sont plus beaux qui parlent de tristesse. 
    Pourtant si nous avions pouvoir 
    D’oublier peur, orgueil et haine, 
    Si nous étions nés pour avoir 
    De la vie ni larmes ni peine, 
    Comme ta joie dès lors nous paraîtrait lointaine. 
    Ton art, mieux que tous les ténors 
    Qui touchent l’âme profonde, 
    Ton art, mieux que tous les trésors 
    Dont tant de grands livres abondent, 
    Servirait le poète, ô oublieux du monde! 
    Apprends-moi un peu du plaisir 
    Connu d’un coeur toujours content, 
    Pareil harmonieux délire 
    Coulerait alors dans mon chant; 
    Le monde m’entendrait, comme moi je t’entends! 

    Percy Bysshe Shelley – Traduction : Jean-Luc Wronski – source : poesie.net

    Shelley (Percy-Bysshe) : To a Skylark (À une alouette)

  • Forough Farrokhzâd : Le Baiser

    Forough Farrokhzâd : Le Baiser

Abonnez-vous à
La Gazette d’Amavero
Entrez votre email
et vous recevrez notre newsletter
un lundi sur deux :
100% bénévole, gratuit,
sans pub, ni spam, ni traqueurs

← Retour

Votre adresse email a été envoyée

Merci pour votre abonnement au site Amavero et à ses poèmes !

Une couverture de la Gazette d'Amavero avec des portraits de Nikolaus, un enfant, et de Barbara, une femme âgée, accompagnés de descriptions artistiques.
Une de La Gazette d’Amavero n°5 du 26 mai 2025